vũng bùn
Học thuậtThân thiện
Définition
- Nom :
- Mare de boue, flaque de boue : "vũng bùn" désigne une accumulation d'eau et de terre formant une étendue peu profonde de boue, souvent après la pluie.
- Bourbier (au sens figuré) : "vũng bùn" peut aussi symboliser une situation difficile, compliquée ou embarrassante dont il est dur de sortir.
Exemples d'utilisation
Nom (sens littéral) :
- Sau cơn mưa, con đường đất xuất hiện nhiều vũng bùn. (Après la pluie, le chemin de terre est parsemé de flaques de boue.)
- Đôi giày của tôi bị lấm đầy bùn vì dẫm phải một vũng bùn. (Mes chaussures sont couvertes de boue parce que j'ai marché dans une mare de boue.)
Nom (sens figuré) :
- Công ty đang sa lầy vào một vũng bùn nợ nần. (L'entreprise s'enlise dans un bourbier de dettes.)
- Anh ấy không biết làm thế nào để thoát khỏi vũng bùn của những lời nói dối. (Il ne sait pas comment sortir du bourbier de ses mensonges.)
Utilisations avancées
- "Lún sâu vào vũng bùn" : s'enfoncer profondément dans un bourbier (littéral et figuré).
- Chiếc xe bị lún sâu vào vũng bùn và không thể di chuyển. (Le véhicule s'est enfoncé profondément dans la boue et ne peut plus bouger.)
- Càng cố gắng giải quyết, họ càng lún sâu vào vũng bùn tranh cãi. (Plus ils essaient de régler le problème, plus ils s'enfoncent dans le bourbier de la dispute.)
Variantes et mots apparentés
- Vũng nước (nom) : flaque d'eau.
- Trẻ con thích nhảy qua các vũng nước. (Les enfants aiment sauter par-dessus les flaques d'eau.)
- Bùn (nom) : boue.
- Bàn tay cô ấy dính đầy bùn. (Ses mains sont couvertes de boue.)
- Bãi lầy (nom) : marécage, terrain marécageux.
- Khu vực đó trước đây là một bãi lầy. (Cette zone était autrefois un marécage.)
Synonymes
- Ao tù (nom) : mare stagnante (soumet une eau sale et stagnante).
- Chỗ lầy (nom) : endroit boueux, bourbier (plus général pour un terrain mou et humide).
Expressions idiomatiques liées
- "Sa vào vũng bùn" : tomber dans un bourbier (situation difficile).
- Do thiếu kinh nghiệm, công ty non trẻ đã sa vào vũng bùn tài chính. (Par manque d'expérience, la jeune entreprise est tombée dans un bourbier financier.)
- "Vũng bùn danh lợi" : le bourbier de la renommée et du profit (expression littéraire décrivant les pièges de la société).
- Nhân vật chính muốn thoát khỏi vũng bùn danh lợi để tìm sự bình yên. (Le personnage principal veut échapper au bourbier de la renommée et du profit pour trouver la paix.)
- bourbier (nghĩa đen, fig.)